Mesagerul.ro

Jurnal din anii ciumei Covid 19  A fost Transilvania un „princi

Jurnal din anii ciumei Covid 19 A fost Transilvania un „princi

În secolele XVI-XIX, până pe la Revoluţia de la 1848-1849 mai cu seamă, biruit-a limba română, prin unele cuvinte cu prestanţă deosebită, în documentele maghiare tocmai pentru a da greutate şi autenticitate unei mărturii, unui inventar de avere sau unui alt document juridic. Parcă scribul respectiv nu îndrăznea să dea echivalent maghiar şi acestor cuvinte […] Articolul Jurnal din anii ciumei Covid 19 A fost Transilvania un „principat maghiar” sau întotdeauna o ţară românească? (XII) apare prima dată în Mesagerul de Covasna.

În secolele XVI-XIX, până pe la Revoluţia de la 1848-1849 mai cu seamă, biruit-a limba română, prin unele cuvinte cu prestanţă deosebită, în documentele maghiare tocmai pentru a da greutate şi autenticitate unei mărturii, unui inventar de avere sau unui alt document juridic. Parcă scribul respectiv nu îndrăznea să dea echivalent maghiar şi acestor cuvinte româneşti, lăsate astfel intenţionat în document, scrise după regulile limbii maghiare, temându-se să nu falsifice realitatea, la urma urmei. Sunt şi atestări, mai ales în Secuime, ale faptului că un cuvânt de origine română era deja preluat mai de demult şi circula în mod „natural” printre secui.Urmează alte cuvinte româneşti asimilate în limba maghiară, cu menţiunea localităţii/zonei şi anul atestării documentare.– păcurar, cuvânt românesc de origine latină (pecorarius), împrumutat sub forma pakulár de maghiari/secui din:– cioban, cuvânt românesc de origine turcă, spune DEX, împrumutat sub forma csobán de maghiari/secui din:– strungă (ţarc pentru oi, partea îngrădită de la stână unde sunt mânate oile la muls pe o deschizătură îngustă, cât să treacă doar câte o singură oaie), cuvânt românesc similar cu cel albanez shtrungë, împrumutat sub formele esztrenga/sztronga/sztringa de maghiari/secui din:– corastă, cuvânt românesc de origine latină (colostra), împrumutat sub forma gulásztra de maghiari/secui din:(Urmează alte cuvinte preluate de maghiari din limba română, atestate inclusiv pe teritoriul actual al Ungariei).Foto: Un simbol românesc interbelic al Transilvaniei (coperta la cartea lui Alexandru Bădăuţă, Privelişti româneşti, 1932).Dr. Vasile Lechințan

copyright © 2021 mesagerul.ro